10 Eylül 2013 Salı

Danila 'Tribuna.Ru' Röportajında 'Dubrovsky' ve 'Vampir Akademisi'nden Bahsetti


Tribuna.Ru: Yaptığın her işin senin için her zaman değerli olduğunu söyledin. "Dubrovsky" keskin ve güncel temalı bir film. Bu filmde çalışmak istemenin nedeni neydi?

Danila Kozlovsky: Puskin'in hikayesi günümüze adapte edildi. Bir nevi küçük bir klasik edebiyatla karşı karşıyaydım. Bizim için önemli olan şey şimdiki zamanı filme yansıtmaktı. Ana malzeme hayatın ta kendisiydi. 

Tribuna.Ru: Klasik Dubrovsky hikayesine oranla karakterinin doğasında dramatik bir değişiklik oldu mu?

Danila Kozlovsky: Evet, Pushkin’in kahramanından oldukça farklı. Bu, yaşadığı dramatik olaylarla çevrelenen 27 yaşındaki genç, başarılı bir avukatın hikayesi. Ve senaryoda Dubrovsky'nin hayatı, dünya görüşü tamamen değiştirildi, modern bir Rusya'ya uyarlandı. Birbirimize adeta Pushkin'n "Dubrovsky"sini yaratma şansı verdik. Ama değişimlerden bahsederken, ana konular haricinde oldu bunlar. Çünkü Pushkin’in "Dubrovsky" eseri bizim gerçekliğimize fazlasıyla uyuyordu.


Tribuna.Ru: Danila, sen mükemmel bir tiyatro oyuncususun ve usta tiyatrocu Lev Dodin ile çalışıyorsun. Onun gibi üstadların ne kadar dikkatli ve en ince ayrıntısına kadar her şeyi prova yaptıklarını biliyoruz. Sanatını özgürce ifade etme hakkına sahip misin yoksa genelde sert bir yapım sürecinden mi geçiyorsunuz?

Danila Kozlovsky: Bu durum yönetmen, senaryo ve setteki atmosfere bağlı. Kendilerine diktatör denilebilecek yönetmenlerle çalışma deneyimim oldu. Onlar oyuncuların bir şey eklemesine izin vermiyor, tam olarak ne istediklerini biliyorlar yani oyuncuları oyuncak gibi kullanıyorlar. Bu zorluklardan ötürü, bu yöntemi sevmiyorum."Dubrovsky"de yönetmen Sasha Vartanova ve Cyril Mikhanovskiy ile sürekli diyalog içindeydik. Aktörlerin yardımcı yazarlık yapmasına, diyalog yaratmasına ve doğaçlama yapmasına olanak sağlıyorlardı. Pek çok sahneyi çekimlerden sadece birkaç saat önce yazıp bitirmiş oluyorduk. Bir anlamda onlarla çalıştığım için çok minnettarım çünkü her şeyi kolaylaştırıp daha ilginç kıldılar.

Tribuna.Ru: Sıradışı bir vampir savaşçı rolüyle artık Hollywood'a adım atmış durumdasın. Bu projeye seni çeken neydi bize anlatabilir misin?

Danila Kozlovsky: Hayatım boyunca hep Hollywood'da çalışmak istedim ve bu isteğimi de hiçbir zaman gizlemedim. Farklı bir ortamda bulunma şansı yakaladığım için çok mutluyum; onların iş prensiplerini, eğitimlerini ve kurallarını biraz anlamış oldum. Vampirler hakkındaki bu film Amerikalı yazar Richelle Mead'in "Vampir Akademisi" kitabından uyarlandı ve açıkçası bazı çevreler tarafından kült bir kitap olarak görülüyor. Ana kahraman çok çekici elbette çünkü uzun zamandan sonra ilk defa bir Rus karakteri düşman olarak değil, iyi bir karakter olarak görüyoruz. Bu harika hikayede aşk çok önemli bir yer kaplıyor dolayısıyla bu da oyuncuya büyük bir uygulama alanı sağlıyor. Ayrıca projenin ve Amerikalı yapımcıların ne kadar iddialı olduklarına değinmiyorum bile. Neler olup biteceğini göreceğiz.

Türkçe Çeviri: missfiratcenup | VAMovieTurkey
Rusça'dan İngilizce'ye Çeviri: KozlovskyBrazil 

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder